Characters remaining: 500/500
Translation

hai quốc tịch

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hai quốc tịch" signifie "bipatride" ou "de nationalité double". Cela désigne une personne qui possède deux nationalités différentes en même temps. Par exemple, une personne peut être à la fois citoyenne de la France et du Vietnam.

Utilisation
  • Usage courant : On utilise "hai quốc tịch" pour parler de personnes qui ont deux nationalités. C’est un terme courant dans les discussions sur l'immigration, la citoyenneté ou les droits des personnes.
  • Exemple :
    • "Tôi hai quốc tịch: Việt Nam Pháp." (J'ai deux nationalités : Vietnamienne et Française.)
Usage avancé

Dans des contextes plus formels, "hai quốc tịch" peut également être utilisé dans des discussions sur les droits civiques, les obligations fiscales ou les situations légales des personnes ayant double nationalité.

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "hai quốc tịch", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires comme "công dân hai quốc gia" (citoyen de deux pays).

Différents sens
  • Dans certains contextes, "hai quốc tịch" peut aussi faire référence à des personnes qui, même si elles n'ont pas officiellement deux nationalités, se sentent attachées à deux cultures ou pays différents.
Synonymes
  • Bipatride : terme utilisé en français pour désigner la même idée.
  • Công dân hai quốc gia : un autre terme en vietnamien qui signifie également citoyen de deux pays.
Remarques

Il est important de noter que les lois sur la double nationalité varient d'un pays à l'autre.

  1. bipatride; de nationalité double

Comments and discussion on the word "hai quốc tịch"